a little known -lu-

Rita Andersen tell me that if you have little lu in the middle of the word, it implies you should add more information explaining the “because”.

takugumalugunnaitaga        takugesimagakku

‘I don’t want to see it anymore because I have seen it already.’

So here we see that the second word takugesimagakku explains the “because” – actually gakku means ‘because I to him/her/it’

– but the little lu in the first word tells you that you should add the because clause.

We have something maybe similar in English:

“AND I don’t want you to go to the store by yourself anymore – because you keep buying more than we need.”

but how to explain the position of the lu?


Leave a comment

Filed under Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s